“Thanks”と”cheers”の違い
“Thanks” の意味は、
「ありがとう、感謝します」
です。
“Thanks for helping me move the furniture.”
「家具の移動を手伝ってくれてありがとう。」
“cheers” の意味は、
「ありがとう(感謝)、乾杯、さようなら(別れの挨拶)」
です。
“You’re kind to me.Cheers!”
「あなたは、親切だね。ありがとう!」
“Thanks”と”cheers”の違いですが、
“Thanks” は、感謝を伝えるための最も一般的で標準的な英語表現であり、フォーマルからカジュアルまであらゆる状況で使えます。
一方、”cheers” は、「ありがとう」という意味でも使われますが、これは主にイギリス、オーストラリア、ニュージーランドなどの英語圏で非常にカジュアルに使われる表現です。また、「乾杯」という意味や「さようなら」という別れの挨拶としても使われるなど、多くの意味の種類があります。
ですので、公の場面やビジネスの状況で感謝を伝える際には、”Thanks” や “Thank you” を使うのが最も一般的で無難です。また、特にアメリカのフォーマルな場では、”cheers”を使うのは適切ではありません。