skimpとcut cornersの違い
skimpの意味は
「けちる、出し惜しみする、不十分にしか与えない、手抜きをする」
です。
“Don’t skimp on the ingredients if you want the cake to taste good.”
「おいしいケーキを作りたければ、材料をけちるな」
cut cornersの意味は
「手抜きをする、近道をする、安易な方法をとる、経費や労力を削減する」
です。
He always cuts corners to finish his work quickly.
彼はいつも早く仕事を終えるために手抜きをする。
skimpとcut cornersの違いですが、
skimpは、必要とされる量や質を意図的に減らすこと、特に費用や労力を節約するために何かを出し惜しみするというニュアンスです。例えば、材料を減らしたり、十分な時間をかけなかったりする場合に使われます。
一方、cut cornersは、より簡単で早い方法を選んで、手順を省いたり、必要な作業を省略したりすることを指します。これも経費や労力の削減につながりますが、本来あるべき手順や品質を犠牲にするというよりも広範な「手抜き」の意味合いです。
簡潔に言うと、skimpは「(量や質を)けちる」ことに焦点を当て、cut cornersは「(手順や方法を)手抜きする」ことに焦点を当てています。