“I like it” と”I dig it”の違い
“I like it”の意味は、
「私はそれが好きだ、気に入っている」
です。
“I like it.so I want to buy it.”
「私はそれが気に入っている、買いたい」
“I dig it”の意味は、
「私はそれがすごく好きだ、夢中、最高だと思う」
です。
“I dig it.but now I can’t buy it.”
「私はそれが好きだが、今は買えない」
“I like it”と”I dig it”の違いですが、
“I like it”は、幅広い状況で使える一般的な肯定表現で、「好き」「気に入っている」という穏やかな好意や満足感を表します。
一方、I dig itは、より強い感情や熱中を表す、カジュアルなスラングです。「すごく好き」「夢中だ」「最高だ」といった意味合いを持ちます。
特に若者の間や、音楽・アートなどのサブカルチャー的な文脈で、熱烈な支持や深い共感を表現する際に使われます。
ですので、公の場面やビジネスの状況で”I dig it”を使うのは、一般的に不適切です。