surprisedと”blow away”の違い

Posted on 2025年1月7日 By

surprisedの意味は、

「驚いた、びっくりした」

です。

I was surprised that my father had a cold.
私は父が風邪を引いたことに驚いた。

“blow away”の意味は、

「吹き飛ぶ、やっつける」

です。

“I shall break it down”
「私が説明しましょう」

surprisedと”blow away”の違いですが、surprisedは一般的な「驚いた」という意味で、ポジティブにもネガティブにも使われます。中立的に予想外のことが起きたときに感じる驚きを表します。

一方、”blow away”は、「驚く」を超えて「圧倒される」「感動する」という意味で使われ予想をはるかに上回る感銘を受けるときに使われます。日本語にすると「度肝を抜かれる」という感じになります。

違いを比較